/ miércoles 22 de junio de 2022

Diputados piden traducir a lenguas indígenas información pública

La propuesta será discutida nuevamente con las modificaciones y agregados sugeridos por las y los legisladores que participaron en el análisis

La diputada del PAN, Miriam Escalona Piña, propuso reformar el párrafo segundo del Artículo 11 de la Ley de Transparencia y Acceso a la Información Pública del Estado de México y Municipios, para garantizar que sea clara y entendible para toda persona, incluyendo a las comunidades indígenas.

La propuesta de la Iniciativa de Decreto por el que se reforma el párrafo segundo del Artículo 11 de la Ley de transparencia y Acceso a la Información Pública del Estado de México y Municipios, fue presentada en Comisiones Unidas de Transparencia, Acceso a la Información Pública, Protección de Datos Personales y Combate a la Corrupción, con Asuntos Indígenas, en la Legislatura del Estado de México.

De acuerdo con la diputada proponente, la intención es que la modificación garantice la justicia social, pues incluso en las sesiones públicas de trabajo legislativo, no se cuenta con la traducción a lenguas indígenas.

Por tal motivo, el artículo 11 de la Ley de Transparencia y Acceso a la Información Pública del Estado de México y Municipios quedaría de la siguiente manera:

“En la generación, publicación, entrega de información, se deberá garantizar que esta sea accesible, actualizada, completa, congruente, confiable, verificable, veraz, integral, oportuna y expedita, sujeta a un claro régimen de excepciones que deberá estar definido y ser además legítima y estrictamente necesaria en una sociedad democrática, por lo que atenderá las necesidades de derecho de acceso a la información de toda persona.

Los objetos obligados garantizarán en todo momento que la información generada tenga un lenguaje sencillo para cualquier persona y en caso de que se solicite, realizar la transmisión a lenguas indígenas, principalmente de aquellas residentes en el Estado de México”.

En su oportunidad, la diputada del PRI, Gretel González, expresó que la actualización de las leyes de transparencia y acceso a la información con elementos para el desarrollo de una sociedad democrática y transparente es de suma importancia, y propuso ampliar la garantía del derecho humano de acceso a la información pública, a fin de hacer la traducción a lenguas indígenas y en lengua de señas cuando sea solicitado.

“Que no sólo se traduzca a lenguas indígenas, sino que también en un lenguaje de gesto especial de percepción visual, cuando así lo requiera el interesado e incluso, que los sujetos obligados deban otorgar respuestas en formato de audio”, comentó la legisladora.

Por su parte, la diputada de Morena Miriam Anais Burgos comentó que la propuesta es una medida oportuna, pues además de consolidar la transparencia proactiva, se contribuye a una democracia participativa.

“El propio Infoem debería tener en su página ésa opción (traducción a lenguas indígenas), ¿qué pasaría si una persona que no comprende el castellano y que tiene interés en buscar información, accede a la página y no puede tener ese diálogo con las instituciones?, sería sumamente complicado, en este sentido la transparencia y rendición de cuentas genera una sociedad participativa y éste tipo de propuestas consolidan éste ideal que tenemos de una democracia directa y participativa”, señaló la legisladora.

Braulio Álvarez del PRI, se sumó a la propuesta y externó la importancia de transparentar la información generada por la administración pública.

“Yo creo que la transparencia es un derecho que tienen todos los ciudadanos, pero especialmente nuestros grupos originarios de las comunidades tradicionales, donde todavía hablan nuestra lengua materna y que a veces no se tiene la información adecuada, en tiempo y en forma, y qué mejor que pueda ser en su lengua materna para que puedan acceder a la información de manera correcta”, sostuvo el diputado.

La diputada María Josefina Aguilar del PRI, propuso que en la Iniciativa de Decreto también se adicione la traducción oral de lenguas indígenas.

“Si yo no sé hablar español, lógico tampoco sé leer, y si no sé leer no me es de utilidad el hecho de que estén plasmadas las leyes como tal, entonces que ésto sea oral y escrito, y que a la misma situación se integre el lenguaje de señas, que no sólo gráfico, sino también para quienes no oyen y no hablan, al menos se les dé la información en la Lengua de Señas Mexicana”, concluyó.

La propuesta será discutida nuevamente con las modificaciones y agregados sugeridos por las y los legisladores que participaron en el análisis.

La diputada del PAN, Miriam Escalona Piña, propuso reformar el párrafo segundo del Artículo 11 de la Ley de Transparencia y Acceso a la Información Pública del Estado de México y Municipios, para garantizar que sea clara y entendible para toda persona, incluyendo a las comunidades indígenas.

La propuesta de la Iniciativa de Decreto por el que se reforma el párrafo segundo del Artículo 11 de la Ley de transparencia y Acceso a la Información Pública del Estado de México y Municipios, fue presentada en Comisiones Unidas de Transparencia, Acceso a la Información Pública, Protección de Datos Personales y Combate a la Corrupción, con Asuntos Indígenas, en la Legislatura del Estado de México.

De acuerdo con la diputada proponente, la intención es que la modificación garantice la justicia social, pues incluso en las sesiones públicas de trabajo legislativo, no se cuenta con la traducción a lenguas indígenas.

Por tal motivo, el artículo 11 de la Ley de Transparencia y Acceso a la Información Pública del Estado de México y Municipios quedaría de la siguiente manera:

“En la generación, publicación, entrega de información, se deberá garantizar que esta sea accesible, actualizada, completa, congruente, confiable, verificable, veraz, integral, oportuna y expedita, sujeta a un claro régimen de excepciones que deberá estar definido y ser además legítima y estrictamente necesaria en una sociedad democrática, por lo que atenderá las necesidades de derecho de acceso a la información de toda persona.

Los objetos obligados garantizarán en todo momento que la información generada tenga un lenguaje sencillo para cualquier persona y en caso de que se solicite, realizar la transmisión a lenguas indígenas, principalmente de aquellas residentes en el Estado de México”.

En su oportunidad, la diputada del PRI, Gretel González, expresó que la actualización de las leyes de transparencia y acceso a la información con elementos para el desarrollo de una sociedad democrática y transparente es de suma importancia, y propuso ampliar la garantía del derecho humano de acceso a la información pública, a fin de hacer la traducción a lenguas indígenas y en lengua de señas cuando sea solicitado.

“Que no sólo se traduzca a lenguas indígenas, sino que también en un lenguaje de gesto especial de percepción visual, cuando así lo requiera el interesado e incluso, que los sujetos obligados deban otorgar respuestas en formato de audio”, comentó la legisladora.

Por su parte, la diputada de Morena Miriam Anais Burgos comentó que la propuesta es una medida oportuna, pues además de consolidar la transparencia proactiva, se contribuye a una democracia participativa.

“El propio Infoem debería tener en su página ésa opción (traducción a lenguas indígenas), ¿qué pasaría si una persona que no comprende el castellano y que tiene interés en buscar información, accede a la página y no puede tener ese diálogo con las instituciones?, sería sumamente complicado, en este sentido la transparencia y rendición de cuentas genera una sociedad participativa y éste tipo de propuestas consolidan éste ideal que tenemos de una democracia directa y participativa”, señaló la legisladora.

Braulio Álvarez del PRI, se sumó a la propuesta y externó la importancia de transparentar la información generada por la administración pública.

“Yo creo que la transparencia es un derecho que tienen todos los ciudadanos, pero especialmente nuestros grupos originarios de las comunidades tradicionales, donde todavía hablan nuestra lengua materna y que a veces no se tiene la información adecuada, en tiempo y en forma, y qué mejor que pueda ser en su lengua materna para que puedan acceder a la información de manera correcta”, sostuvo el diputado.

La diputada María Josefina Aguilar del PRI, propuso que en la Iniciativa de Decreto también se adicione la traducción oral de lenguas indígenas.

“Si yo no sé hablar español, lógico tampoco sé leer, y si no sé leer no me es de utilidad el hecho de que estén plasmadas las leyes como tal, entonces que ésto sea oral y escrito, y que a la misma situación se integre el lenguaje de señas, que no sólo gráfico, sino también para quienes no oyen y no hablan, al menos se les dé la información en la Lengua de Señas Mexicana”, concluyó.

La propuesta será discutida nuevamente con las modificaciones y agregados sugeridos por las y los legisladores que participaron en el análisis.

Local

Aumentará el precio de la carne, advierten ganadero del Edomex

El líder de la Unión Ganadera Regional Centro-Norte señala que en las carnicerías donde se aumenta el precio de forma considerable

Policiaca

Restos óseos hallados en Ixtlahuaca podrían estar relacionados con un ritual: FGJEM

Dicho descubrimiento se dio durante la madrugada del pasado miércoles en el paraje Loma del Toro

Local

Suspenden fábrica de embutidos en Neza; tiraron desechos y colapsaron el drenaje

Durante la noche del miércoles comenzaron a brotar restos de carne, revueltas con grasa y desechos de las descargas domésticas por lo que fue necesario cerrar la calle

Local

Hallan sin vida en Tlalnepantla a joven reportada como desaparecida

Familiares de la víctima informaron que la menor desapareció luego de salir de su escuela, la cual se ubica cerca del deportivo en donde fue encontrada esta mañana

Local

Empresarios mexiquenses rechazan la legalización de mototaxis

Consideran que ponen en riesgo el avance en movilidad sustentable y segura

Local

Sequía avanza en el Estado de México

Tres municipios mexiquenses cuentan con el grado más grave de sequía